Алфавитный указатель музыкантов

Слушать мп3 легко и просто The Wall That Did Not Fall


Мы нашли для вас песню The Wall That Did Not Fall от Me Too. Мы будем очень рады, если вы насладитесь прослушивание этого музыкального произведения и оно принесёт вам радость. Эта музыка отлично подойдёт как для молодых, так и для опытных, которые наверяка найдут в ней что-то новое для себя.

Длительность: 03:25

Просмотры: 799

скачать быстро

От того же автора Me Too

Послушайте и вот эти песни:

  • Me Too Good, Better, Best
  • Me Too Me Too Theme Tune
  • Me Too More Than Beautiful

Видео:

Видеоклип СЕРГЕЙ ОСКОЛКОВ. Интермеццо памяти Александра Блока из фильма "Надъ озеромъ"
SERGEY OSKOLKOV. Intermezzo in memory of Alexander Blok
from the film "Above the Lake" (director Dmitri Frolov) vimeo.com/209416729
performed by the author
facebook.com/nadozerom/
Alexander Blok was born in Saint Petersburg, into a sophisticated and intellectual family. Some of his relatives were literary men, his father being a law professor in Warsaw, and his maternal grandfather the rector of Saint Petersburg State University. After his parents' separation, Blok lived with aristocratic relatives at the manor Shakhmatovo near Moscow, where he discovered the philosophy of Vladimir Solovyov, and the verse of then-obscure 19th-century poets, Fyodor Tyutchev and Afanasy Fet. These influences would affect his early publications, later collected in the book Ante Lucem.
In 1903 he married the actress Lyubov (Lyuba) Dmitrievna Mendeleeva, daughter of the renowned chemist Dmitri Mendeleev. Later, she would involve him in a complicated love-hate relationship with his fellow Symbolist Andrei Bely. To Lyuba he dedicated a cycle of poetry that made him famous, Stikhi o prekrasnoi Dame (Verses About the Beautiful Lady, 1904).
Black night.
White snow.
The wind, the wind!
It will not let you go. The wind, the wind!
Through God's whole world it blows
The wind is weaving
The white snow.
Brother ice peeps from below
Stumbling and tumbling
Folk slip and fall.
God pity all!
“”
From "The Twelve" (1918)
Trans. Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky
Night, street and streetlight, drug store,
The purposeless, half-dim, drab light.
For all the use live on a quarter century –
Nothing will change. There's no way out.
You'll die – and start all over, live twice,
Everything repeats itself, just as it was:
Night, the canal's rippled icy surface,
The drug store, the street, and streetlight.
“”
"Night, street and streetlight, drugstore..." (1912)
Trans. by Alex Cigale
Some night and street, some chemist's lantern
Is bringing senseless weary light.
Well, nothing changes, that's one pattern,
Live extra twenty-five and find.
You die to start a life all over,
All things repeat as did before.
That night, cold waters at quay border,
That light, that street, that chemist's store.
“”
"The night, the street, the lantern, the drugstore..." (1912)
Translated by Alexei Parphyonov
Blok's poem as wall poem in Leiden
During the last period of his life, Blok emphasised political themes, pondering the messianic destiny of his country (Vozmezdie, 1910–21; Rodina, 1907–16; Skify, 1918). Influenced by Solovyov's doctrines, he had vague apocalyptic apprehensions and often vacillated between hope and despair. "I feel that a great event was coming, but what it was exactly was not revealed to me", he wrote in his diary during the summer of 1917. Quite unexpectedly for most of his admirers, he accepted the October Revolution as the final resolution of these apocalyptic yearnings.





Комментарии:

Новый комментарий



Каптча:

Алфавитный указатель песен